Hjelp til amerikanske sengetøy- betegnelser..!


Kanskje det er noen her som har bodd i USA, eller som bare VET slikt.

Jeg er en sengetøy- freak (joda, vi finnes) og er sjuk etter å bestille noe sengetøy fra Nate Berkus (dere som ser Oprah vet hvem jeg mener hihi)

Iallefall, jeg skjønner ikke helt hva ting er.

Hva er "sham"?

Er "comforter" selv dyna? Altså uten trekk, kun dyne?

Hva er "bed- in- a -bag"? "Down comforter"?

"Duvet covers" er vel vanlige dynetrekk?

Joda, her er vi grønne
Like grønn...?
MC Darup
Hva er "sham"?

vet ikke, men det betyr uekte/falsk/spøk

Er "comforter" selv dyna? Altså uten trekk, kun dyne?
Mener det betyr teppe som i ullteppe

Hva er "bed- in- a -bag"? "Down comforter"?

Bed in a bag, kan det være lakenpose?
"Duvet covers" er vel vanlige dynetrekk?
Joda, her er vi grønne
Yes!
Down comforter = dun dyne
Sham = pyntet putetrekk (f.eks. med blondekanter osv)
comforter= dyne
Duvet er det samme som dyne, så "duvet covers" skulle da bli dynetrekk ("duvet" er nok et finere ord for det, det stammer fra fransk)

Bed-in-a-bag har jeg ingen anelse om hva er Kanskje en form for sekk som inneholder alt du trenger for å re opp en seng?

Kan virker som om bed- in- bag er en komplett pakke hvor man har alt.

Sham er teit da, da slipper jeg kjøpe det *ler*
Ja, jeg har ofte sett "sham" som betegnelse for pynteputer som har rysje-kanter og sånn.... *he-he* Det er ikke akkurat det jeg liker best heller

Jeg måtte søke opp litt bilder av disse sengetøykolleksjonene til designeren Nate Berkus, og jeg skjønner godt at du er fristet til å bestille..! Var mye fint der, ja! )

Nja, greia er vel mer at jeg ikke akkurat har dekket senga med pynteputer og slikt :P
Tilfeldig bekjentskap
© Lars Jamne
Reklame for plussmedlemskap