hjelp til oversettelse...

Jeg har kjøpt JBL Clearol,i håp om å få helt klart vann.
På flasken står det:
"Add the required quantity of JBL Clearol to the aquarium water at a spot with adequate water movement"

Anyone?Hva betyr det?
Skal det tilsettes et sted hvor vannet er i bevegelse?
Helt riktig. Grunnen er at det skal blande seg i akvariet så fort som mulig. I et moderne akvarium har vi som oftest så mye sirkulasjon at dette ikke betyr noe.
HUFF
ojojoj,har brukt dette nå,det står på flasken at middelet skal koagulere med partiklene i karet og synke til bunnen,men nå er hele karet hvitt
HÅPER dette legger seg,for nå ser det helt jæ.... ut!!!


*tillegg*

Nå har jeg lest mer nøye om dette produktet,og det sier i løpet av 24 timer får du krystallklart vann.

Puster lettet ut.
Har ingen erfaring med produktet selv, men har hørt mye bra om det.
Partiklene skal klumpe seg sammen, og falle til bunn. Det kan derfor være greit å slå av pumpen en stund, slik at dette faktisk skjer. For å ta vare på bakteriekulturen, kan man sette pumpen til å gå i en bøtte vann etc.
En runde med slamheverten for å fjerne partikkelsamlingen på bunnen er en fordel etter at kuren er over.

Husker ikke om dette sto i bruksanvisningen, så jeg vil bare nevne det
Fortsatt hvitt
Vannet er fortsatt helt jæv... av det middelet jeg hadde i igår,Begynner å nærme seg 24 timer nå...

Noen som har prøvd dette?
oi, har du bilder? *har ikke sett et hvitt kar før....*
Dårlig med bilder,men det er hvit tåke i vannet,ser ut som noen har blåst sigarettrøyk nedi.Slik ble det etter at jeg hadde oppi JBL Clearol.
Jeg bruker denne fordi jeg trenger litt hjelp med oversettelse av tysk, anyone?
Wasser er greit, skjønner selv at det er vann, men så er det subwasser, meerwasser og teich, betyr det søtvann, saltvann og dam, evnt hvem betyr hva??
Ferskvann, saltvann og dam, i den rekkefølgen. (Direkte oversatt faktisk søtvann som du har skrevet, men det betyr altså ferskvann).
Dæven må si jeg er god til å gjette
Sykdommer på tysk
Nytt innlegg i denne tråden:

Noen som kan oversette "tyske" fiskesykdommer som heter

1: Bissverletzungen
2: Lochkrankheit
3: Hautgeschwüre

Ordene er hentet fra denne siden: JBL - Online Hospital

PS: Har ikke de sykdommene på fiskene mine, men lurer på hva det betyr.
Plussmedlem
Hvis du velger den engelske versjonen på startsiden så er det kanskje enklere.

(Bittskader, hull i hodet og hudsår.)
Fantastisk! Tusen takk.
Hadde ikke fått med meg det
Tilfeldig bekjentskap
© Bjarne Sætrang
Reklame for plussmedlemskap