Nynorsk på AF

Når er vi store og seriøse nok til at det blir ansett som en selvfølge at Holgeir oversetter 10 % av artiklene til nynorsk?

Som nordlending syns jeg det er mye enklere og mer behagelig å lese. Desverre kan jeg virkelig ikke skrive det.

KES

Det skjer når Hållger har fått kopiert seg selv i fire- fem versjoner tror jeg.
Han har et liv ved siden av AF, heldigvis
Jeg snakker dialekt, men hater nynorsk; eller rettere sagt: Det er latterlig at vi bruker så mye ressurser på å ha to så like skriftspråk i Norge.

Bokmål og Nynorsk, Forèn dere!

Nynorsk er nydelig i dikt.
Jeg har ingenting i mot nynorsk selv om jeg snakker østlending selv. Synes det er fint med nynorsk, jeg

Jeg er født på vestlandet, og bodde der til jeg var fem år. Flyttet ikke til Oslo før jeg var nesten seks år, og da tok det bare ett år før dialekten var endret til Østlandsdialekt. Jeg er oppvokst med dialekt hjemme. Mor fra vestlandet og far fra "dalom" (Bøverdalen). Siden jeg ble flasket opp med nynorsk, så måtte jeg ofte rette på læreren vår på skolen, som forsøkte å lære oss nynorsk mens han selv var Oslo-mann Ikke så rart at jeg fikk S på alt i norsk
Halvt vestlending som jeg er, liker jeg nynorsk. Det er et vakkert språk. Selv om jeg selv skriver bokmål, liker jeg at andre skriver nynorsk. Jeg tror språket vårt ville bli fattig uten nynorsken, jeg. Om man synes det er lettere å lese det ene eller det andre, tror jeg kun er hva man er vant med. Men, jeg synes det viktigste er at man skriver det man føler seg mest komfortabel med. Men, jeg synes det blir litt trasig å skulle "kvotere" inn nynorsk (selv om enkelte i familien min er av annen mening...). Det ville være rart å lese artikler på nynorsk, skrevet av folk jeg vet er bokmålsfolk, og det ville vært rart å lese bokmål, skrevet av folk jeg vet er nynorskfolk.
Ja til mer nynorsk - nei til "oversettelser"
Nja...
Men hvordan skal man, genrelt sett, heve nynorsken om man ikke kvoterer den inn eller lignende?

Hvis målet er å heve mengden skrift på nynorsk må man kvotere ja, slik NRK gjør.

Vi kunne sikkert hatt mer nynorsk her inne, men det er for mye for Hållger om han i tillegg til alt han gjør her (og det er mye!) skulle oversette artikler/ fiskeprofiler osv.

Nynorsk er uansett en minoritet som skriftmål her inne, blant brukere.
Tenk på alle pengene som brukes på å holde det amatør oppkokeriet av et språk i gang. Nei, spar noen kroner og fjern nynorsk. Det holder lenge med dialekter. Hvis ikke håper jeg Engelsk språk tar over så blir vi kvitt begge deler :P

Kvotering er å holde noe som ikke har livets rett i live, tull og vas
Vær så snill!
Håper inderlig at noen kan stoppe dette politikerutspillet slik at vi kan få beholde AF som et fritt og uavhengig forum. Kvotering, hørt slik vrøvl!

Hvis AF skal bli en arena for poltiske utspill vil det miste i hvert fall ett medlem, nemlig meg.

Merk: Jeg elsker og høre og lese nynorsk (og dialekter) når det kommer fra noen det faller seg naturlig for (som f.eks. Holger), men noe av det værste som finnes er å lese eller høre ditto fra noen som har vært tvunget til å lære seg språket.

Jeg oppfordrer alle til å skrive sine innlegg på det målføre som faller seg naturlig for vedkommende, men avstå fra å påtvinge andre det motsatte!
Enig
Til tross for at jeg er nordlenning og snakker dialekt (etter 15 år i Oslo) har jeg aldri skrevet eller snakket nynorsk.

Dette er et forum for akvaristikk.

De siste månedene har det stadig dukket opp nye tråder som har svært lite med det å gjøre.....

Det er sånn ca xxxx antall forum for å diskutere andre ting der ute. I norge er det svært få for akvarier. Kan vi ikke holde oss til det?

Blir det kanskje for kjedelig eller ?
Holder meg til dialekt. liker mye bedre det.

Nynorsk var det værste faget jeg hadde på skolen.



Bokmål e ok.

Men både skrive å snakke på dialekt siden eg like detta sjøl.
Cyberbob66
Til tross for at jeg er nordlenning og snakker dialekt (etter 15 år i Oslo) har jeg aldri skrevet eller snakket nynorsk. Dette er et forum for akvaristikk. De siste månedene har det stadig dukket opp nye tråder som har svært lite med det å gjøre..... Det er sånn ca xxxx antall forum for å diskutere andre ting der ute. I norge er det svært få for akvarier. Kan vi ikke holde oss til det? Blir det kanskje for kjedelig eller ? :-)


Jeg er nesten 100 % sikker på at du hadde foretrukket nynorsk om det var likestilt med bokmål over hele linja.

Det er da litt relevant å diskutere hvodan AF skal fungere og hvordan ting skal bygges opp.
Dessuten tror jeg heller ikke denne tråden drar verken tid eller konsentrasjon vekk fra akvaristikk, så lenge de er postet på "Om Akvaforum" eller "Off topic".
Det er vel tusen ting jeg personlig hadde prioritert før språkstøtte her inne, men nå skriver jo Holger nynorsk da. Hvis han ikke har lagt inn språkvariabler for hver eneste bit med ord her inne så blir det en heftig jobb å legge til et språk til :P Men du kan sikkert få ta grovjobben isåfall Kesol *fnis*
:)
biXen
Det er vel tusen ting jeg personlig hadde prioritert før språkstøtte her inne, men nå skriver jo Holger nynorsk da. Hvis han ikke har lagt inn språkvariabler for hver eneste bit med ord her inne så blir det en heftig jobb å legge til et språk til :P Men du kan sikkert få ta grovjobben isåfall Kesol *fnis*


Jeg er i allefall glad at dere kan forsto min blanding av gammel norsk og bokmål og mens de går da skal de jo ikke spille så mye rolle om de er nynorsk eller bokmål............sån mens de går ikke over i mitt språk eller ?

Gotfiskar : (t.d. gúbbí, plattar, mollý o.fl.)
Gotfiskar eru yfirleitt góðir byrjendafiskar og eru friðsælir. Fjölbreytilegir litir og hversu auðvelt er að fjölga þeim eru tvær af þeim fjölmörgu ástæðunum fyrir því hversu vinsælir þeir eru. Kvenkyns fiskarnir gjóta lifandi seiðum því eggin klekjast og frjóvgast innvortis.

Var de noen som liker dette ?
Islensk
Var de noen som liker dette ?

Språket er kult nok det Men syntes oppriktig synn i deres som har så inni *vulkansk varme* mange tegn å holde styr på
Hvor mange tegn er det egentlig i det Islandske språket?
Det er vell ikke så fryktelig langt fra Norsk til Islandsk da. Og når det gjelder bokstaver så har de vell omtrent like mange som oss. Så vidt jeg husker så har de to ekstra som vi ikke har altså edd og denne andre th lyden som jeg ikke husker navnet på og ikke har på tastaturet mitt, men så mangler de vell ø og å om jeg ikke husker feil. (??) Bruker vell ` for å vise lang vokal i enkelte tilfeller.

Syns det er gøy jeg at en kan lese litt forskjellig. Selv som norskstudent så syns jeg det blir litt for voldsomt å oversette allt til nynorsk bare for å gjøre det. De aller fleste av oss skjønner meget vell begge skriftspråkene på samme måte som de fleste av oss skjønner de fleste norske dialekter hvis vi legger litt godvilje til.






Islanske bokstaver
stemmer det vi har ikke så mange andre men som du sa da har vi Þ som har gaar mer under TH eller har vi ð som er den lange lyden som kan alldrey bruker i starten og enden paa et ord ö er det same men saa har vi disse bokstavanene som er har spesial lyd Au Ei og noen fler som jeg husker ikke akkurat naa ......Men de er enkelt for nordmenn vaneligvis og lese islansk man maa jo bare huske paa at alle ord forandrer seg om man snakker om en person i fleertal eller en tal om de er et ord som er han hun eller det og om du snakker om noe som skjer akkurat naa eller om de var noe som var i gaar eller om de er noe som skjer i morra. ordene forandrer seg synsykt mye...

Akkurat som denne har

Ég heyrði
Þú Heyrir
hann heyrði
við heyrum
þið heyrðuð
þeir heyrðu
sðn er verben i island ...vel i allefall en

Tilfeldig bekjentskap
© Rita Aspevik
Reklame for plussmedlemskap